כיצד ליצור אתר וורדפרס רב לשוני: שיקולים + הדרכה שלב אחר שלב

כיצד ליצור אתר וורדפרס רב לשוני


מחפש את הדרך הטובה ביותר ליצור אתר רב-לשוני בוורדפרס?

ובכן – התראת ספוילר – אין "הטוב ביותר" תוסף תרגום של וורדפרס לכל סיטואציה. אבל יש כמה כלים שיעבדו ברוב המצבים, כמו גם כמה שאלות שתוכלו לשאול את עצמכם לבחור את התוסף והגישה המתאימה לכם..

בפוסט זה נתחיל בשיתוף עם אותם שיקולים חשובים שיעזרו לך להבין את הגישה הטובה ביותר עבורך.

ואז, מכיוון שאנחנו יודעים שאתה בטח רוצה פיתרון שלב אחר שלב, אנו נראה לך כיצד תוכל ליצור במהירות אתר רב-לשוני בוורדפרס באמצעות TranslatePress, שהוא פיתרון טוב לכל הסביבה..

�� דלג להדרכה שלב אחר שלב

חמש שאלות שכדאי לקחת בחשבון בעת ​​יצירת אתר רב-לשוני בוורדפרס (ובחירת תוסף)

מעבר לתת לך מושג על כמה מהשיקולים החשובים בעת יצירת אתר וורדפרס רב לשוני, התשובות שלך לשאלות אלו יעזרו לך גם לבחור את התוסף המתאים לתרגום וורדפרס לצרכים שלך..

1. "האם אני מחפש לדרג תוכן במספר שפות" (SEO רב לשוני)?

ראשית, שקול עד כמה חשוב SEO רב לשוני להנמקתך ליצירת אתר וורדפרס רב לשוני. כלומר האם אתה רוצה להיות מסוגל לדרג תוכן לשפות שונות במנועי חיפוש כמו גוגל?

תוספי התרגום הייעודיים ביותר של וורדפרס ייצרו גרסת אינדקס מלאה לאתר שלכם שיכולה להיות מדורגת בגוגל. זה נכון ל:

חלקם מאפשרים לך להשתמש בתת-תחומי משנה, תיקיות משנה או דומיינים נפרדים, ואילו אחרים מאפשרים לך להשתמש רק בתיקיות משנה. אין הבדל אמיתי מבחינה SEO ו גוגל מפרטת את היתרונות והחסרונות האחרים לכל גישה כאן.

מעבר ליצירת אתר הניתן לאינדקס, ישנם גם שיקולים אחרים של SEO רב לשוניים, כמו תג hreflang ויצירת קובצי Sitemap של XML עבור התרגומים השונים של האתר שלך. לדוגמה, ל- TranslatePress אינטגרציה של SEO של Yoast המאפשרת לך ליצור Sitemaps רב-לשוניים.

עם זאת, אם לא אכפת לך מ- SEO רב לשוני, ייתכן שתוכל להשתמש בפתרון הרבה יותר פשוט כמו מתרגם השפה של גוגל (תלוי בתשובות שלך לשאלות האחרות).

תוסף זה מתרגם באופן דינמי את התוכן שלך לשפה שנבחרה על ידי המשתמש באמצעות Google Translate. זו גישה איומה מבחינת SEO, אך זו גם הדרך הפשוטה ביותר ליצור אתר רב לשוני.

2. "כמה מדויקים התרגומים שלי צריכים להיות?"

אם דיוק בתרגום הוא בעל חשיבות עליונה עבורכם, סביר להניח שתרצו לדבוק בכלי בו תוכלו לתרגם ידנית את כל התוכן שלכם (או לגרום לפרילנסר שיעשה זאת בשבילכם).

עם זאת, ניתן גם לחסוך זמן רב על ידי שימוש בתרגום מכונה אוטומטי, שהפך להיות הרבה יותר מדויק בתקופה האחרונה.

זה גם לא מצב זה או מצב זה – חלק מהכלים מאפשרים לך להתחיל בתרגום אוטומטי ואז לחזור ולסקור / לערוך את התרגומים האלה.

הדרך הפשוטה ביותר להשתמש בתרגום מכונה היא באמצעות ווגלוט תוסף / שירות. זה יהיה לך להתחיל לעבוד עם אתר רב-לשוני עובד וידידותי SEO תוך 30 השניות הראשונות לאחר התקנת התוסף..

למרות זאת, תרגםPress ו WPML שניהם גם מאפשרים גישה קלה למדי לתרגום אוטומטי, אם כי Weglot ו- TranslatePress הם השניים היחידים שמאפשרים לך להחיל תרגום מכונה על גבי אתר (אתה תלך מאמר אחר מאמרים עם WPML).

או ה תוסף מתרגם השפה של גוגל מאפשרת לאנשים לתרגם את האתר שלך באופן דינמי באמצעות Google Translate, אך אינך יכול לשנות את התרגומים (וזכור שהוא אינו ידידותי לקידום אתרים).

3. "כמה חשוב שאוכל לתרגם כל פיסת טקסט בודדת?"

יש הרבה קטעים קטנים ליצירת אתר רב-לשוני בוורדפרס. מעבר לתוכן העמוד שלך, עליך לקחת בחשבון גם תוכן מ:

  • הנושא שלך
  • תוספים, כולל בוני דפים
  • תוספי SEO ושיתופים חברתיים (כמו תיאורי ה- SEO שלך וגרף פתוח)
  • טקסט alt תמונה
  • שבלולי כתובות אתרים (לא רק שבלול ההודעות, אלא גם שבלולי קטגוריה … כל שבלולים!)
  • מוצרי WooCommerce
  • וכו.

מרבית תוספי התרגום העיקריים מאפשרים לך לתרגם הכל, אך חלקם גובים יותר עבור זה, וחלקם נוחים יותר מאחרים.

בסך הכל, ככל הנראה, האפשרויות הנוחות ביותר לתרגומים מלאים הן תרגםPress או ווגלוט בגלל האופן שבו ממשקי התרגום שלהם מובנים.

אם כבר מדברים…

4. "איך אני רוצה לנהל את התרגומים שלי?"

כמה תוספים וורדפרס רב-לשוניים נותנים לך ממשק זה לצד זה כמו שעושה WPML:

ממשק WPML

אחרים בעצם משכפלים את עורך וורדפרס עבור כל תרגום, ללא מבט זה לצד זה – כך עובד פוליאנג..

ואחרים נותנים לך תצוגה מקדימה חיה של אתר האינטרנט שלך, שם אתה יכול פשוט ללחוץ על הטקסט שאתה רוצה לתרגם. דוגמה מ- TranslatePress:

כיצד לתרגם תוכן

חלקם – כמו Weglot – אפילו נותנים לך גישה למספר ממשקים שונים (זה לזה זה לצד זה וגם לזה החזותי כמו TranslatePress).

אתה רוצה לבחור את הממשק שהכי פרודוקטיבי עבורך.

מעבר לממשק עצמו, שאלו את עצמכם אם אתם זקוקים לאנשים אחרים שיוכלו לגשת לתרגומים (למשל פרילנסרים)? חלק מהתוספים טובים בזה יותר מאחרים. לדוגמה, WPML ו תרגםPress לתת לך חשבונות מתורגמנים ייעודיים, ו- ווגלוט מאפשר להוסיף תורמים ללוח המחוונים של הענן שלה.

5. "מה התקציב שלי?"

סוף סוף, יש את המחיר. חלק מהתוספים לתרגום מציעים גרסאות חינמיות הניתנות לעבודה, ואילו אחרות בתשלום בלעדי.

מבין האפשרויות הפופולריות, תרגםPress ו פוליאנג כנראה שיש את הגרסאות החינמיות הנדיבות ביותר ווגלוט אפשרית לאתרים קטנים מאוד (התוכנית החינמית שלה מאפשרת עד 2,000 מילים).

אם אתה מוכן לשלם, הנה כיצד המחירים משתווים עבור גרסאות הפרימיום:

  • WPML – מתחיל ב 79 $
  • תרגםPress – מתחיל ב -79 אירו
  • פוליאנג – מתחיל ב -99 אירו
  • ווגלוט – מתחיל ב -9.90 אירו לחודש (Weglot משתמש בחיוב מנויים בסגנון SaaS)

עם השאלות האלו בדרך, בואו ונראה כיצד ליצור אתר וורדפרס רב לשוני.

שלב אחר שלב: כיצד ליצור אתר רב-לשוני בוורדפרס

במדריך זה נשתמש תרגםPress, מכיוון שזו אפשרות מגוונת טובה שתעבוד בהרבה מצבים.

עם זאת, תלוי איך ענית על השאלות לעיל, כלי אחר עשוי להיות טוב יותר למצבך. אם אתה מעוניין במבט גרגרני יותר על הכלים הפופולריים ביותר, בדוק את השוואה שלנו TranslatePress vs WPML לעומת Weglot vs Polylang..

כדי להתחיל, נניח שכבר יש לך אתר וורדפרס שאתה רוצה לתרגם. אם לא, תוכל לעקוב אחר המדריכים שלנו בנושא כיצד להתקין וורדפרס – – וכיצד להגדיר את שם הדומיין שלך, אירוח ו- WordPress.

מעבר לכך, נניח שהגירסה החינמית של התוסף TranslatePress מותקנת ומופעלת באתר שלך. אם לא תצליחו ללכת אליו תוספים → הוסף חדש ולחפש "תרגםPress" להתקין אותו.

עכשיו, בואו נתחיל לתרגם …

1. בחר בשפות ברירת מחדל ותרגום

כדי להתחיל, עליך לבחור את השפה שבה האתר שלך נמצא כרגע, כמו גם את השפות שאתה רוצה לתרגם לתוכן שלך.

לשם כך, עבור אל הגדרות → TranslatePress:

  • הוסף את השפה הנוכחית של האתר שלך כשפה שפת ברירת מחדל
  • הוסף את השפה (ים) שאליהם תרצה לתרגם את תוכן האתר שלך כל השפות רשימה

בחר שפות עבור אתר רב לשוני

2. בחר אם להשתמש בתרגום אוטומטי (לא חובה)

TranslatePress מאפשר לך לבחור בין:

  • תרגם ידנית את התוכן שלך מאפס
  • באמצעות Google Translate לתרגום אוטומטי של תוכן האתר שלך (אתה עדיין יכול לחזור ולערוך ידנית את תרגומי המכונות מאוחר יותר, כמובן)

אם ברצונך להשתמש בתרגום אוטומטי של מכונה, הגדר את גוגל תרגום נפתח ל – כן. אם אתה בוחר כן, תצטרך גם ליצור ולהיכנס למפתח API עבור Google Translate.

אתה יכול עקוב אחר ההוראות המפורטות האלה כדי ליצור את מפתח ה- API שלך. ממשק API לתרגום ענן של גוגל ניתן בחינם עד 500,000 תווים (לא מילים). לאחר מכן תשלם 20 דולר למיליון תווים. אתה משלם את זה ל- Google – ולא ל- TranslatePress.

בחרתי לאפשר תרגום מכונה – כך נראה:

ממשק API של Google Translate

3. הגדר את מחליף השפה

כברירת מחדל, TranslatePress מוסיף לחצן מחליף שפות דביק בפינה השמאלית התחתונה של האתר שלך. אם אתה רוצה לשנות את המיקום או הפונקציונליות שלו, אתה יכול להשתמש ב- מחליף שפות קטע.

לדוגמה, אתה יכול להשבית את מתג השפה הדביק הצף ובמקום זאת לבחור להוסיף את מתג השפה שלך כפריט בתפריט על ידי מעבר ל מראה → תפריטים:

הגדר את מחליף השפה

לאחר שעשית את הבחירות שלך, הקפד ללחוץ שמור שינויים.

4. תרגם את התוכן שלך

כעת לאחר שתגדיר את ההגדרות הבסיסיות, אתה מוכן להתחיל לתרגם את תוכן האתר שלך (או לערוך את תרגומי המכונה מ- Google Translate).

לשם כך, לחץ על אתר תרגם אפשרות בסרגל הכלים של וורדפרס:

היכנס לתרגומי אתרים

פעולה זו תשיק תצוגה מקדימה חיה של האתר שלך במה שהוא בעצם ההתאמה האישית של וורדפרס.

כדי לתרגם כל תוכן, כל שעליך לעשות הוא לרחף מעליו ולחץ על סמל העיפרון הכחול:

כיצד לתרגם תוכן

לאחר מכן תוכל לבצע את השינויים שלך בסרגל הצד. אתה יכול לראות כיצד יש כבר מידע מ- Google Translate.

אם תרצה, תוכל גם לשנות את השפה כדי לראות את התצוגה המקדימה החיה בשפה אחרת:

שנה פריסה

וכלי נוח נוסף הוא היכולת להציג בתצוגה מקדימה את התוכן שלך כמשתמש מחובר לעומת משתמש מחובר. זה מועיל אם אתה מציג תוכן שונה לאנשים על סמך האם הם מחוברים ל- WordPress או לא:

ערוך תוכן וורדפרס רב לשוני

הערה צדדית – גרסת הפרימיום מאפשרת להחיל את אותו עיקרון על תפקידי משתמש שונים, וזה נהדר עבור אתרי חברות בוורדפרס.

מעבר ללחיצה על מחרוזות כדי לתרגם אותם, אתה יכול גם להשתמש בתיבה הנפתחת / תיבת החיפוש למחרוזת כדי לבחור מחרוזות מסוימות. זה יכול לפעמים להקל על מציאת טקסט, ובגרסת הפרימיום, זה גם המקום שבו אתה יכול לתרגם טקסט מאחורי הקלעים, כמו כותרות SEO ותיאורים שאתה מוסיף באמצעות Yoast SEO:

חפש מיתרים

כדי לתרגם תוכן אחר, אתה יכול ללחוץ על קישורי אתרים בתצוגה המקדימה החיה כדי לנווט לדפים אלה. לחלופין, תוכל לדפדף לתוכן זה שבחזית האתר שלך ולחץ על אתר תרגם כפתור בסרגל הכלים.

5. שקול ללכת ל- Pro לקבלת קידום אתרים טוב יותר ופונקציונליות רבה יותר

כל מה שהראתי לך למעלה הוא 100% חינם. אם תרצה יותר פונקציונליות, גרסת ה- Pro תתחיל ב € 79 ותוסיף:

  • שליטה רבה יותר על הגדרות SEO ומדיה חברתית, עם אפשרויות לתרגום שבלולים של כתובות אתרים, כותרות / תיאורים של SEO, טקסט alt image, תגי גרף חברתי, ועוד
  • חשבונות מתורגמנים ייעודיים (למשל אם ברצונך לשכור פרילנסר לניהול התרגומים שלך)
  • אפשרות לתצוגה מקדימה של תוכן על סמך תפקיד המשתמש (ולא רק על מצב מחובר)
  • אפשרות ליצור פריטי תפריט ניווט שונים על בסיס שפת המשתמש
  • פונקציונליות להפניה אוטומטית של משתמשים לשפות שונות על סמך מיקומם

מסיימים

יצירת אתר וורדפרס רב-לשוני הוא מאמץ גדול (ונעול למדי), כך שתרצה להקדיש זמן לשאול עצמך שאלות חשובות לפני שתבחר באיזה תוסף אתה רוצה להשתמש.

שקול את הפונקציונליות של תוסף WordPress רב לשוני כשמדובר בדברים כמו:

  • ידידותיות לקידום אתרים
  • דיוק (למשל תרגומים אוטומטיים לעומת תרגומים ידניים)
  • שלמות התרגום
  • ממשק
  • מחיר

ואם אתה רוצה אפשרות טובה בחינם שצריכה לעבוד ברוב המצבים, קל מאוד להתחיל עם TranslatePress, כפי שראית עם ההדרכה..

שאלות נוספות לגבי אופן יצירת אתר רב-לשוני בוורדפרס? בקש משם בקטע התגובות!

אל תשכח להצטרף לקורס ההתרסקות שלנו בנושא זירוז אתר וורדפרס שלך. עם כמה תיקונים פשוטים, אתה יכול להפחית את זמן הטעינה שלך אפילו ב 50-80%:

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me
    Like this post? Please share to your friends:
    Adblock
    detector
    map