Bir WordPress çoxdilli saytı necə yaratmaq olar: mülahizələr + addım-addım təlimat

Bir WordPress çoxdilli saytı necə yaratmaq olar


WordPress çoxdilli sayt yaratmağın ən yaxşı yolunu axtarır?

Yaxşı – spoyler xəbərdarlığı – yox "ən yaxşısı" Hər vəziyyət üçün WordPress tərcümə plagini. Ancaq əksər hallarda işləyəcək bəzi vasitələr var, özünüzə sual verə biləcəyiniz bəzi suallar, plagini seçmək və sizin üçün uyğun olan.

Bu yazıda sizin üçün ən yaxşı yanaşmanı müəyyənləşdirməyə kömək etmək üçün bu vacib mülahizələri bölüşməyə başlayacağıq.

Sonra yəqin ki, addım-addım həll etmək istədiyinizi bildiyimiz üçün, Tərcümə ilə bir WordPress çoxdilli saytı necə tez yarada biləcəyinizi də göstərəcəyik, bu da hərtərəfli yaxşı bir həlldir.

�� Addım-addım tutoriala keçin

Bir WordPress çoxdilli sayt yaratarkən nəzərə alınmalı olan beş sual (və bir plugin seçmək)

Bir WordPress çoxdilli sayt yaratarkən bəzi vacib mülahizələr barədə bir fikir verməkdən əlavə, bu suallara cavablarınız da ehtiyaclarınız üçün doğru WordPress tərcümə plaginini seçməyə kömək edəcəkdir.

1. "Məzmunu bir çox dildə sıralamağa çalışıram" (çoxdilli SEO)?

Birincisi, çoxdilli SEO bir WordPress çoxdilli sayt yaratmaq üçün düşüncəniz üçün nə qədər vacib olduğunu düşünün. Yəni Google kimi axtarış motorlarında fərqli dillər üçün məzmun sıralamaq istəyərsinizmi??

Ən çox həsr olunmuş WordPress tərcümə plaginləri saytınızı Google-da sıralaya bilən tam bir dizine versiyası yaradacaq. Bu həqiqətdir:

Bəziləri subdomains, alt qovluqlar və ya ayrı-ayrı domenlərdən istifadə etməyə icazə verir, bəziləri isə yalnız alt qovluqlardan istifadə etməyə icazə verir. SEO baxımından real fərq yoxdur və Google burada hər bir yanaşmanın digər müsbət və müsbət cəhətlərini də açıqlayır.

Bir dizine saytı yaratmaqdan başqa hreflang etiketi və saytınızın fərqli tərcümələri üçün XML sitemapları yaratmaq kimi digər çoxdilli SEO mülahizələri də mövcuddur. Məsələn, TranslatePress çoxdilli sitemaplar yaratmağa imkan verən Yoast SEO inteqrasiyasına malikdir.

Bununla birlikdə, çoxdilli SEO ilə maraqlanmasanız, daha sadə bir həll variantından istifadə edə bilərsiniz Google Dil Tərcüməçisi (digər suallara cavablarınıza görə).

Bu plugin məzmununuzu Google Translate istifadə edərək istifadəçinin seçilmiş dilinə dinamik şəkildə çevirir. Bu SEO baxımından dəhşətli bir yanaşmadır, eyni zamanda çoxdilli sayt yaratmağın ən sadə yoludur.

2. "Tərcümələrimin nə qədər düzgün olması lazımdır?"

Tərcümə dəqiqliyi sizin üçün çox vacibdirsə, ehtimal ki, bütün məzmununuzu əl ilə tərcümə edəcəyiniz bir alətə yapışmaq istəyərsiniz (ya da bunu sizin üçün bir freelancer əldə edə bilərsiniz)..

Bununla yanaşı, son dövrlərdə daha dəqiq hala gələn avtomatik maşın tərcüməsindən istifadə edərək çox vaxt saxlaya bilərsiniz.

Ayrıca, ya da vəziyyət deyil – bəzi vasitələr avtomatik tərcümədən istifadə etməyə başlamağa və sonra geri dönməyə və həmin tərcümələri nəzərdən keçirməyə / redaktə etməyə imkan verəcəkdir.

Maşın tərcüməsini istifadə etməyin mütləq sadə yolu Weglot plugin / xidmət. Plugin quraşdırıldıqdan sonra ilk 30 saniyə ərzində işləyən, SEO dostu olan çoxdilli saytla işləyirsiniz.

Lakin, TərcüməPressWPML hər ikisi də avtomatik tərcüməni əldə etməyi asanlaşdırır, baxmayaraq ki Weglot və TranslatePress yalnız situide maşın tərcüməsini tətbiq etməyə imkan verən yeganə ikisidir (WPML ilə məqalə ilə məqaləyə keçəcəksiniz).

Və ya Google Dili Tərcüməçi plagin Google Translate istifadə edərək saytınızı dinamik şəkildə tərcümə etməyə imkan verir, lakin tərcümələri düzəldə bilməzsiniz (və SEO dost olmadığını unutmayın).

3. "Hər bit mətni tərcümə edə bildiyim nə qədər vacibdir?"

Bir WordPress çoxdilli sayt yaratmaq üçün çox sayda kiçik hissə var. Səhifənizin məzmunundan başqa, aşağıdakıları da nəzərdən keçirməlisiniz.

  • Mövzunuz
  • Plaginlər, o cümlədən səhifə quranlar
  • SEO və sosial pay plaginləri (SEO və Açıq Qrafik təsvirləriniz kimi)
  • Şəkil alt mətni
  • URL şlakları (yalnız post slug deyil, həm də kateqoriya şlaklar … bütün şlaklar!)
  • WooCommerce məhsulları
  • Və s.

Əsas tərcümə pluginlərinin əksəriyyəti hər şeyi tərcümə etməyə imkan verir, amma bəziləri bunun üçün daha çox xərcləyir, bəziləri isə digərlərindən daha əlverişlidir.

Ümumiyyətlə, tam tərcümə üçün ən əlverişli variantlar ehtimal olunur TərcüməPress və ya Weglot Tərcümə interfeyslərinin quruluşlarına görə.

Danışır…

4. "Tərcümələrimi necə idarə etmək istəyirəm?"

Bəzi WordPress çoxdilli plaginlər sizə WPML kimi yan-yana bir interfeys verir:

WPML interfeysi

Digərləri, əsasən, hər tərcümə üçün WordPress redaktorunu, yan-yana görünməməsini çoxaldırlar – Polylang işləyir.

Hələ başqaları veb saytınıza canlı bir baxış təqdim edir, burada sadəcə tərcümə etmək istədiyiniz mətni vura bilərsiniz. TranslatePress-dən nümunə:

Məzmunu necə tərcümə etmək olar

Bəziləri – Weglot kimi – hətta bir çox fərqli interfeysə (həm yan-yana, həm də TranslatePress kimi vizual birinə) giriş imkanı verir..

Sizin üçün ən məhsuldar hiss edən interfeysi seçmək istəyərsiniz.

İnterfeys xaricində özünüzdən soruşun ki, tərcümələrə (məsələn, freelancerlərə) daxil olmaq üçün başqa insanların ehtiyacı varmı? Bəzi plaginlər digərlərindən daha yaxşıdır. Misal üçün, WPMLTərcüməPress sizə Tərcüməçi hesablarını verin və Weglot bulud tablosuna öz töhfələrini əlavə etmək imkanı verir.

5. "Büdcəm nədir?"

Nəhayət, qiymət var. Bəzi tərcümə plaginləri işləyə bilən pulsuz versiyaları təklif edir, bəziləri isə yalnız ödənişlidir.

Populyar variantlardan, TərcüməPressPolilang yəqin ki, ən səxavətli pulsuz versiyaları var Weglot çox kiçik saytlar üçün yararlıdır (pulsuz planı 2000 sözə qədər imkan verir).

Ödənmək istəsəniz, qiymətlərin mükafat versiyaları üçün necə müqayisə olunduğunu təqdim edin:

  • WPML – 79 dollardan başlayır
  • TərcüməPress – 79 € -dan başlayır
  • Polilang – 99 avrodan başlayır
  • Weglot – 9.90 avrodan başlayır aylıq (Weglot SaaS tərzi abunə göndərişindən istifadə edir)

Bu sualların heç biri olmadıqda, WordPress çoxdilli veb saytın necə yaradılacağına nəzər salaq.

Addım-addım: WordPress çoxdilli saytı necə yaratmaq olar

Bu dərs üçün istifadə edəcəyik TərcüməPress, çünki çox vəziyyət üçün işləyəcək yaxşı yönlü bir seçimdir.

Ancaq yuxarıdakı suallara necə cavab verdiyinizdən asılı olaraq vəziyyətiniz üçün fərqli bir vasitə daha yaxşı ola bilər. Ən populyar vasitələrə daha yaraşıqlı və incə baxmaq istəsəniz, TərcüməPress vs WPML vs Weglot vs Polylang müqayisəsinə baxın.

Başlamaq üçün, tərcümə etmək istədiyiniz bir WordPress saytınızın olduğunu düşünürük. Əgər yoxsa, bələdçilərimizi izləyə bilərsiniz WordPress-i necə quraşdırmaq olar və domen adınızı, hosting və WordPress-in necə qurulacağını.

Bundan əlavə, saytınızda TranslatePress plagininin pulsuz quraşdırılmış və aktivləşdirildiyini güman edəcəyik. Olmasa, gedə bilərsiniz Pluginlər → Yenisini əlavə edin və axtarın "TərcüməPress" quraşdırmaq üçün.

İndi tərcüməyə keçək …

1. Defolt və tərcümə dillərini seçin

Başlamaq üçün saytınızın hazırda olduğu dildə, eyni zamanda məzmununuzu tərcümə etmək istədiyiniz dillərdə seçim etməlisiniz..

Bunu etmək üçün, gedin Parametrlər → TərcüməPress:

  • Saytınızın cari dilini olduğu kimi əlavə edin Defolt Dili
  • Saytınızdakı məzmunu tərcümə etmək istədiyiniz dil (lər) əlavə edin Bütün Dillər siyahısı

Çoxdilli sayt üçün dilləri seçin

2. Avtomatik tərcümədən istifadə edib seçməyin

TranslatePress sizə aşağıdakılardan birini seçməyə imkan verir:

  • Məzmununuzu sıfırdan əl ilə tərcümə edir
  • Saytınızın məzmununu avtomatik olaraq tərcümə etmək üçün Google Tərcümədən istifadə edin (əlbəttə ki, daha sonra geri dönüb maşın tərcümələrini əl ilə düzəldə bilərsiniz)

Avtomatik maşın tərcüməsini istifadə etmək istəyirsinizsə, seçin Google Tərcümə açılan yerə Bəli. Seçim etsəniz Bəli, Google Tərcümə üçün bir API açarını yaratmalı və daxil etməlisiniz.

Bacararsan bu ətraflı təlimatları izləyin API açarınızı yaratmaq üçün. Google Cloud Tərcümə API 500.000 simvol (sözlər deyil) üçün pulsuzdur. Bundan sonra milyon simvol üçün 20 dollar ödəyəcəksiniz. Bunu Google-a ödəyirsiniz – TranslatePress deyil.

Maşın tərcüməsini işə saldım – burada görünən budur:

Google Translate API

3. Dil dəyişdiricisini konfiqurasiya edin

Varsayılan olaraq, TranslatePress saytınızın alt sağ küncündə bir yapışqan dil dəyişdirici düyməsini əlavə edir. Onun yerləşdirilməsini və ya funksionallığını dəyişdirmək istəyirsinizsə, istifadə edə bilərsiniz Dil dəyişdiricisi bölmə.

Məsələn, üzən yapışqan dil dəyişdiricisini söndürə bilər və əvəzinə dil dəyişdiricinizi bir menyu olaraq əlavə etmək üçün seçim edə bilərsiniz. Görünüş → Menyular:

Dil dəyişdiricisini konfiqurasiya edin

Seçimlərinizi etdikdən sonra klikləməyinizə əmin olun Dəyişiklikləri yadda saxla.

4. Məzmununuzu tərcümə edin

Əsas parametrləri konfiqurasiya etdikdən sonra saytınızın məzmununu tərcümə etməyə (və ya Google Tərcümədən maşın tərcümələrini redaktə etməyə) hazırsınız.

Bunu etmək üçün vurun Saytı tərcümə et WordPress alətlər panelindəki seçim:

Sayt tərcümələrinə daxil olun

Bu, əsasən WordPress Customizer olan sitenizde canlı bir araşdırmaya başlayacaq.

Hər hansı bir məzmunu tərcümə etmək üçün, üzərinizə hover və mavi qələm simgesini vurun:

Məzmunu necə tərcümə etmək olar

Bundan sonra dəyişikliklərinizi paneldə edə bilərsiniz. Google Tərcümədən orada artıq məlumatın necə olduğunu görə bilərsiniz.

İstəsəniz, canlı olaraq əvvəlcədən baxmağı başqa bir dildə görmək üçün dili dəyişdirə bilərsiniz:

Layihəni dəyişdirin

Başqa bir əlverişli vasitə, məzmunun daxil edilmiş bir istifadəçi və sistemdən çıxmış istifadəçi kimi önizleme qabiliyyətidir. İnsanlara WordPress-ə daxil olub-olmamağınıza görə fərqli məzmun göstərsəniz bu faydalıdır:

WordPress çoxdilli məzmunu düzəldin

Yan qeyd – mükafat versiyası, eyni prinsipi fərqli istifadəçi rollarına tətbiq etməyə imkan verir, bu da WordPress üzv saytları üçün əladır.

Tərcümə etmək üçün sətirlərə basmaqdan əlavə, müəyyən sətirləri seçmək üçün sətri açma / axtarış qutusundan da istifadə edə bilərsiniz. Bu, bəzən mətni tapmağı asanlaşdıra bilər və mükafat versiyası ilə, Yoast SEO ilə əlavə etdiyiniz SEO başlıqları və təsvirləri kimi, arxa-səhnə mətnini tərcümə edə biləcəyiniz yer də budur:

Simlər axtarın

Digər məzmunu tərcümə etmək üçün ya da həmin səhifələrə getmək üçün canlı önizleme saytındakı bağlantıları vurun. Və ya, saytınızın ön hissəsindəki həmin məzmuna baxa və vurun Saytı tərcümə et alətlər çubuğundakı düymə.

5. Daha yaxşı SEO və daha çox funksionallıq üçün Pro getməyi düşünün

Yuxarıda göstərdiyim hər şey 100% pulsuzdur. Daha çox funksionallıq istəyirsinizsə, Pro versiyası 79 € -dan başlayır və əlavə edir:

  • URL ştatları, SEO başlıqları / təsvirləri, şəkil alt mətni, sosial qraf etiketləri və daha çoxunu tərcümə etmək variantları ilə SEO və sosial media parametrlərinə daha çox nəzarət
  • Xüsusi tərcüməçi hesabları (məsələn, tərcümələrinizi idarə etmək üçün freelancer işə götürmək istəyirsinizsə)
  • İstifadəçi roluna əsaslanaraq məzmunu əvvəlcədən seçmək seçimi (sadəcə daxil olmuş statusdan daha çox)
  • Bir istifadəçinin dilinə əsasən fərqli naviqasiya menyusu yaratmaq imkanı
  • İstifadəçiləri yerlərinə görə fərqli dillərə avtomatik olaraq yönləndirmək üçün işləmə

Qucaqlamaq

Bir WordPress çoxdilli sayt yaratmaq böyük (və kifayət qədər kilidlənmiş) bir səydir, buna görə istifadə etmək istədiyiniz plagini seçmədən əvvəl özünüzə vacib suallar vermək üçün bir az vaxt sərf etmək istəyəcəksiniz..

Bu kimi şeylərə gəldikdə bir WordPress çoxdilli plagin funksiyasını nəzərdən keçirin:

  • SEO dostluq
  • Dəqiqlik (məsələn, avtomatik və əl ilə tərcümə)
  • Tərcümə tamlığı
  • İnterfeys
  • Qiyməti

Bir çox vəziyyət üçün işləməli yaxşı bir pulsuz seçim istəyirsinizsə, Tərcümə ilə gördüyünüz kimi TərcüməPress-i işə salmaq asandır..

Bir WordPress çoxdilli saytın necə qurulacağına dair başqa suallar? Şərh bölməsində soruşun!

WordPress saytınızı sürətləndirmək üçün qəza kursumuza qoşulmağı unutmayın. Bəzi sadə düzəlişlərlə yükləmə müddətinizi hətta 50-80% azalda bilərsiniz:

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me
    Like this post? Please share to your friends:
    Adblock
    detector
    map