Kaip sukurti „WordPress“ daugiakalbę svetainę: Pamąstymai + žingsnis po žingsnio vadovėlis

Kaip sukurti „WordPress“ daugiakalbę svetainę


Ieškoma geriausio „WordPress“ daugiakalbės svetainės kūrimo būdo?

Na, spoilerio perspėjimas – nėra "geriausia" „WordPress“ vertimo papildinys kiekvienoje situacijoje. Tačiau yra keletas įrankių, kurie veiks daugumoje situacijų, taip pat keletas klausimų, kuriuos galite užduoti sau, kad išsirinktų jums tinkamiausią papildinį ir metodą..

Šiame įraše pradėsime pasidalyti tomis svarbiomis mintimis, kurios padės išsiaiškinti jums geriausią požiūrį.

Tuomet, kadangi mes žinome, kad greičiausiai norėsite žingsnis po žingsnio sprendimo, taip pat parodysime, kaip galite greitai sukurti „WordPress“ daugiakalbę svetainę su „TranslatePress“, kuri yra geras universalus sprendimas..

�� Pereikite prie nuoseklios instrukcijos

Penki klausimai, į kuriuos reikia atsižvelgti kuriant „WordPress“ daugiakalbę svetainę (ir renkantis papildinį)

Ne tik suteiksite idėją apie kai kuriuos svarbius dalykus kurdami „WordPress“ daugiakalbę svetainę, bet ir jūsų atsakymai į šiuos klausimus padės išsirinkti sau tinkamą „WordPress“ vertimo papildinį..

1. "Aš noriu reitinguoti turinį keliomis kalbomis" (daugiakalbis SEO)?

Pirmiausia pagalvokite, koks daugiakalbis SEO yra jūsų motyvas kurti daugiakalbę „WordPress“ svetainę. T. y., Ar norite, kad paieškos sistemose, tokiose kaip „Google“, būtų galima klasifikuoti įvairių kalbų turinį?

Labiausiai dedikuoti „WordPress“ vertimo papildiniai sukurs visiškai indeksuojamą jūsų svetainės versiją, kuri gali būti įvertinta „Google“. Tai pasakytina apie:

Kai kurie leidžia naudoti subdomenus, poaplankius ar atskirus domenus, o kiti leidžia naudoti tik poaplankius. SEO požiūriu nėra jokio skirtumo, ir „Google“ pateikia kitus kiekvieno požiūrio privalumus ir trūkumus.

Be indeksuojamos svetainės sukūrimo, taip pat yra ir kitų daugiakalbių SEO aspektų, tokių kaip „hreflang“ žyma ir XML svetainių schemų kūrimas skirtingiems jūsų svetainės vertimams. Pavyzdžiui, „TranslatePress“ turi „Yoast“ SEO integraciją, leidžiančią kurti daugiakalbes svetainių schemas.

Tačiau jei jums nerūpi daugiakalbis SEO, galbūt galėsite naudoti daug paprastesnį sprendimą, pvz „Google“ kalbos vertėjas (atsižvelgiant į jūsų atsakymus į kitus klausimus).

Šis papildinys dinamiškai verčia jūsų turinį į vartotojo pasirinktą kalbą, naudodamas „Google“ vertėją. Tai siaubingas požiūris iš SEO perspektyvos, tačiau tai taip pat paprasčiausias būdas sukurti daugiakalbę svetainę.

2. "Kiek tikslūs turi būti mano vertimai?"

Jei vertimo tikslumas jums yra nepaprastai svarbus, greičiausiai norėsite laikytis įrankio, kuriame rankiniu būdu išversite visą savo turinį (arba pasieksite laisvai samdomą vertėją, kad jis tai padarytų už jus)..

Tačiau taip pat galite sutaupyti daug laiko naudodamiesi automatiniu mašininiu vertimu, kuris pastaruoju metu tapo daug tikslesnis.

Tai taip pat nėra nei viena, nei kita situacija – kai kurie įrankiai leis jums pradėti naudoti automatinį vertimą, o tada grįžti ir peržiūrėti / redaguoti tuos vertimus.

Pats paprasčiausias mašininio vertimo būdas yra naudojant Weglot papildinys / paslauga. Tai padės jums sukurti ir veikti su veikiančia, SEO pritaikyta daugiakalbe svetaine per pirmąsias 30 sekundžių nuo įskiepio įdiegimo..

Vis dėlto, „TranslatePress“ ir WPML dėl abiejų taip pat gana lengva pasiekti automatinį vertimą, nors „Weglot“ ir „TranslatePress“ yra vieninteliai, leidžiantys pritaikyti mašininį vertimą visoje svetainėje (jūs eisite pagal straipsnį su WPML).

Arba „Google“ kalbos vertėjo papildinys leidžia žmonėms dinamiškai versti jūsų svetainę naudojant „Google“ vertėją, tačiau jūs negalite koreguoti vertimų (ir atsiminkite, kad tai nėra tinkama SEO).

3. "Kaip svarbu, kad mokėčiau išversti kiekvieną teksto fragmentą?"

Kuriant „WordPress“ daugiakalbę svetainę yra daugybė smulkmenų. Be savo puslapio turinio, turite atsižvelgti ir į turinį iš:

  • Tavo tema
  • Papildiniai, įskaitant puslapių kūrėjus
  • SEO ir socialinių tinklų papildiniai (pvz., SEO ir „Open Graph“ aprašymai)
  • Vaizdo alt tekstas
  • URL šliuzai (ne tik pranešimų, bet ir kategorijų, visi -.
  • WooCommerce produktai
  • Ir tt.

Daugelis pagrindinių vertimo papildinių leidžia jums išversti viską, tačiau kai kurie už tai imasi daugiau mokesčių, o kai kurie yra patogesni nei kiti.

Apskritai turbūt yra patogiausių variantų norint atlikti pilnus vertimus „TranslatePress“ arba Weglot dėl jų vertimo sąsajų struktūros.

Kalbant apie…

4. "Kaip aš noriu valdyti vertimus?"

Kai kurie „WordPress“ daugiakalbiai papildiniai suteikia jums sąsają, kaip tai daro WPML:

WPML sąsaja

Kiti iš esmės kopijuoja kiekvieno vertimo „WordPress“ redagavimo priemonę be jokio šalutinio žvilgsnio – taip veikia „Polylang“.

Ir dar kiti suteikia jums tiesioginę savo svetainės apžvalgą, kurioje galite tiesiog spustelėti norimą išversti tekstą. „TranslatePress“ pavyzdys:

Kaip versti turinį

Kai kurios, pavyzdžiui, „Weglot“, netgi suteikia prieigą prie kelių skirtingų sąsajų (tiek viena šalia kitos, tiek ir vizualiai, pavyzdžiui, „TranslatePress“)..

Norėsite pasirinkti sąsają, kuri jums atrodo našiausia.

Už pačios sąsajos paklauskite savęs, ar jums reikia kitų žmonių, kad galėtumėte pasiekti vertimus (pvz., Laisvai samdomi vertėjai)? Kai kurie papildiniai geriau nei kiti. Pavyzdžiui, WPML ir „TranslatePress“ suteiks jums skirtas vertėjo paskyras ir Weglot leidžia pridėti bendraautorių prie jo debesų informacijos suvestinės.

5. "Koks mano biudžetas??"

Pagaliau yra kaina. Kai kurie vertimo papildiniai siūlo tinkamas nemokamas versijas, o kiti yra tik mokami.

Iš populiariausių variantų, „TranslatePress“ ir Poliangas tikriausiai turi dosniausias nemokamas versijas, tuo tarpu Weglot yra perspektyvus labai mažoms svetainėms (jo nemokamas planas leidžia sudaryti iki 2000 žodžių).

Jei norite mokėti, palyginkite „premium“ versijų kainas taip:

  • WPML – prasideda nuo 79 USD
  • „TranslatePress“ – prasideda nuo 79 eurų
  • Poliangas – prasideda nuo 99 €
  • Weglot – prasideda nuo 9,90 euro per mėnesį („Weglot“ naudoja „SaaS“ stiliaus abonementinius atsiskaitymus)

Nepaisant tų klausimų, pažiūrėkime, kaip sukurti daugiakalbę „WordPress“ svetainę.

Žingsnis po žingsnio: Kaip sukurti „WordPress“ daugiakalbę svetainę

Šiam mokymui naudosime „TranslatePress“, nes tai yra geras universalus variantas, tinkantis daugelyje situacijų.

Tačiau atsižvelgiant į tai, kaip atsakėte į aukščiau pateiktus klausimus, jūsų situacijai gali būti geriau pritaikytas kitas įrankis. Jei norėtumėte labiau niūriai pažvelgti į populiariausius įrankius, peržiūrėkite mūsų „TranslatePress“ ir „WPML“ palyginimą su „Weglot“ ir „Polylang“ palyginimu.

Norėdami pradėti, manysime, kad jau turite „WordPress“ svetainę, kurią norite išversti. Jei to nepadarėte, galite vadovautis mūsų vadovais kaip įdiegti WordPress ir kaip nustatyti savo domeno vardą, prieglobą ir „WordPress“.

Be to, darysime prielaidą, kad jūsų svetainėje įdiegta ir aktyvuota nemokama „TranslatePress“ papildinio versija. Jei neturite, galite eiti į Įskiepiai → Pridėti naują ir ieškoti "„TranslatePress“" ją įdiegti.

Dabar pradėkime versti …

1. Pasirinkite numatytąsias ir vertimo kalbas

Norėdami pradėti, turite pasirinkti kalbą, kuria šiuo metu gyvena jūsų svetainė, taip pat kalbas, kuriomis norite išversti savo turinį į.

Norėdami tai padaryti, eikite į Nustatymai → „TranslatePress“:

  • Pridėkite dabartinę savo svetainės kalbą kaip Numatytoji kalba
  • Įtraukite kalbą (-as), į kurią (-ias) norite išversti savo svetainės turinį Visos kalbos sąrašą

Pasirinkite daugiakalbės svetainės kalbas

2. Pasirinkite, ar naudoti automatinį vertimą (pasirenkama)

„TranslatePress“ leidžia pasirinkti:

  • Rankiniu būdu išverskite savo turinį
  • Naudodami „Google“ vertėją automatiškai verskite savo svetainės turinį (vis tiek galite grįžti atgal ir rankiniu būdu redaguoti mašinų vertimus vėliau, žinoma)

Jei norite naudoti automatinį mašininį vertimą, nustatykite Google vertėjas išskleidžiamasis meniu į Taip. Jei pasirinksite Taip, taip pat turėsite sugeneruoti ir įvesti „Google“ vertėjo API raktą.

Tu gali vykdykite šias išsamias instrukcijas sugeneruoti jūsų API raktą. „Google Cloud Translation“ API nemokama iki 500 000 simbolių (ne žodžių). Po to mokėsite 20 USD už milijoną simbolių. Jūs mokate tai „Google“, o ne „TranslatePress“.

Aš pasirinkau įgalinti mašininį vertimą – štai kaip jis atrodo:

„Google Translate“ API

3. Konfigūruokite kalbų perjungiklį

Pagal numatytuosius nustatymus „TranslatePress“ prideda lipnų kalbų perjungimo mygtuką apatiniame dešiniajame svetainės kampe. Jei norite pakeisti jo vietą ar funkcionalumą, galite naudoti Kalbų perjungiklis skyrius.

Pvz., Galite išjungti kintamą lipnių kalbų perjungiklį ir vietoj to pasirinkti pridėti savo kalbos perjungiklį kaip meniu elementą, eidami į Išvaizda → meniu:

Konfigūruokite kalbų perjungiklį

Kai pasirinksite, būtinai spustelėkite Išsaugoti pakeitimus.

4. Išverskite savo turinį

Dabar, kai sukonfigūravote pagrindinius nustatymus, esate pasiruošę pradėti versti savo svetainės turinį (arba redaguoti mašininius vertimus iš „Google“ vertėjo).

Norėdami tai padaryti, spustelėkite Versti svetainę parinktis „WordPress“ įrankių juostoje:

Prieiga prie svetainės vertimų

Tai paleis tiesioginę jūsų svetainės peržiūrą, kuri iš esmės yra „WordPress“ tinkinimo priemonė.

Norėdami išversti bet kokį turinį, užveskite pelės žymeklį ant jo ir spustelėkite mėlynos spalvos pieštuko piktogramą:

Kaip versti turinį

Tada galėsite atlikti pakeitimus šoninėje juostoje. Galite pamatyti, kaip ten jau yra informacijos iš „Google“ vertėjo.

Jei norite, taip pat galite pakeisti kalbą, kad tiesioginė peržiūra būtų rodoma kita kalba:

Pakeisti išdėstymą

Kitas patogus įrankis yra galimybė peržiūrėti jūsų turinį kaip prisijungusiam vartotojui ar atsijungusiam vartotojui. Tai naudinga, jei žmonėms parodote skirtingą turinį, atsižvelgiant į tai, ar jie prisijungę prie „WordPress“:

Redaguoti „WordPress“ daugiakalbį turinį

Šoninė pastaba – „premium“ versija leidžia tą patį principą pritaikyti skirtingiems vartotojų vaidmenims, o tai puikiai tinka „WordPress“ narystės svetainėms.

Norėdami ne tik spustelėti stygas, kad jas išverstumėte, galite naudoti ir išskleidžiamąjį / ieškos lauką eilutėms, kad pasirinktumėte eilutes. Tai kartais gali palengvinti teksto paiešką, o naudojant „premium“ versiją, čia taip pat galite išversti užkulisinį tekstą, pavyzdžiui, SEO pavadinimus ir aprašymus, kuriuos pridedate naudodami „Yoast SEO“:

Ieškokite stygų

Norėdami išversti kitą turinį, galite spustelėti svetainių nuorodas tiesioginėje peržiūroje ir pereiti į tuos puslapius. Arba galite naršyti tą turinį savo svetainės priekinėje dalyje ir spustelėti Versti svetainę mygtuką įrankių juostoje.

5. Apsvarstykite galimybę naudoti „Pro“, jei norite geresnio SEO ir daugiau funkcijų

Viskas, ką aš jums parodžiau aukščiau, yra 100% nemokama. Jei norėtumėte daugiau funkcijų, „Pro“ versija prasideda nuo 79 EUR ir pridedama:

  • Daugiau SEO ir socialinės žiniasklaidos nustatymų kontrolės, su galimybėmis išversti URL adresus, SEO pavadinimus / aprašymus, vaizdo vaizdą, socialinio grafiko žymas ir dar daugiau
  • Specialios vertėjo sąskaitos (pvz., Jei norite pasamdyti laisvai samdomą darbuotoją vertimams tvarkyti)
  • Turinio peržiūros galimybė atsižvelgiant į vartotojo vaidmenį (o ne tik į prisijungimo būseną)
  • Galimybė sukurti skirtingus naršymo meniu elementus, atsižvelgiant į vartotojo kalbą
  • Funkcija, skirta automatiškai nukreipti vartotojus į skirtingas kalbas atsižvelgiant į jų vietą

Apvyniokite

Sukurti „WordPress“ daugiakalbę svetainę yra didelis (ir gana užrakinamas) siekis, todėl prieš pasirinkdami, kurį papildinį norite naudoti, norėsite skirti šiek tiek laiko užduoti sau svarbius klausimus..

Apsvarstykite „WordPress“ daugiakalbio papildinio funkcijas, kai kalbama apie tokius dalykus:

  • SEO draugiškumas
  • Tikslumas (pvz., Automatinis ir neautomatinis vertimas)
  • Vertimo išsamumas
  • Sąsaja
  • Kaina

Ir jei norite geros nemokamos parinkties, kuri turėtų veikti daugelyje situacijų, „TranslatePress“ lengva pradėti, kaip matėte naudodamiesi mokymo programa..

Ar turite kitų klausimų apie tai, kaip sukurti „WordPress“ daugiakalbę svetainę? Paklauskite komentarų skiltyje!

Nepamirškite prisijungti prie avarijos kurso, kaip pagreitinti jūsų „WordPress“ svetainę. Taikydami keletą paprastų pataisų galite sumažinti įkrovimo laiką net 50–80%:

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me
    Like this post? Please share to your friends:
    Adblock
    detector
    map